”Mi-am pus busuioc în păr”/”J’ai mis du basilic dans mes cheveux” – traducere în limba franceză de Paula Romanescu

214
Maria Tănase, portret de Adina Romanescu, 15 martie 2020, inedit
Maria Tănase, portret de Adina Romanescu, 15 martie 2020, inedit

zilele francofoniei

Mi-am pus busuioc în păr, măi                        J’ai mis du basilic dans mes cheveux
Să pot avea pe vino-ncoa’                              Pour qu’il me soit le suivez-moi,
Să fiu ochioasă, năbădăioasă                          Que je sois belle et toute rebelle,
Să se-mbulzească şi să mă iubească băieţii.     Que tous les gars m’aiment bien etqu’ils en                                                                                                               perdent la tête.

Măi busuiocule, măi, nu fi rău                        Mon basilic, ne sois pas si méchant,
Hai şi ajută-mi cu farmecul tău.                     Vas-y, aide-moi de ton charme innocent!

Mi-am pus busuioc în sân, măi                       J’ai mis du basilic sur mon sein
Pe sufleţel să-mi şadă el                                Pour qu’il enflamme toute mon âme,
Să mă mângâie şi să nu spuie                        Qu’il me caresse sans dire sans cesse
Cine-i iubitul şi cine îmi este sortitul.              Qui m’aime et qui un beau jour sera-t-il                                                                                                                  mon promis.

Măi busuioace, măi busuiocel                        Mon basilic, petite fleur de ma peau,
Vezi şi-l alege p-ăl mai frumuşel.                  Prends garde et choisis d’entre tous le plus                                                                                                                             beau.

Că zică lumea orişice                                    Que le monde dise n’importe quoi,
Poate să spună că sunt nebună                     Qu’il dise en somme que je sois folle,
Că e prostie, vrăjitorie                                  Que c’est folie et supercherie,
Păi zică lumea orișice                                    Que le monde dise n’importe quoi,
Eu tot cred în farmece.                                 Moi, dans tes beaux charmes j’y crois!

Mi-am pus busuioc la poartă                         J’ai mis du basilic à ma porte
Ca să-l vrăjesc p-ăl de-l iubesc                     Pour envoûter mon bien aimé,
Să-şi uite casa, să-şi uite masa                    Pour qu’il oublie son toit, son lit,
Şi cu tot dragul pe seară să-mi treacă           Et de tout cœur qu’il passe le soir le seuil de                                             el pragul.                                                           ma porte.

Măi busuioace, măi, nu fi sanchiu                 Mon basilic, ne sois pas si avare,
Adu-l devreme şi ţine-l târziu.                      Fais-le venir tôt et retiens-le tard!

Că mi-am pus busuioc în pat, măi                 J’ai mis du basilic dans mon lit
Să-i placă lui, iubitului                                 Pour envoûter mon bien aimé,
Să-i fie bine când e cu mine                         Heureux qu’il soit auprès de moi,
Să mi-l îmbete ca să-şi uite de alte fete.       Pour l’enivrer et l’en faire d’autres filles                                                                                                                         oublier.

Măi busuioace, tu ştii ce vreau eu                 Mon basilic, tu sais bien ce que je veux.       
Ţine-mi-l mie, doar mie mereu.                    Garde-le pour moi, rien qu’à moi sous les                                                                                                                            cieux.

Că zică lumea orişice                                  Que le monde dise n’importe quoi,
Poate să spună că sunt nebună                    Qu’il dise en somme que je sois folle,
Că e prostie, vrăjitorie                                Que c’est folie, supercherie,
Zică lumea orişice                                      Que le monde dise n’importe quoi,
Eu tot cred în farmece.                               Moi, dans tes beaux charmes j’y crois!

Versuri de Nicolae Vlădoianu                   Traducere de Paula Romanescu

Nota red. Cântecul Mi-am pus busuioc în păr, ”atât de sensibil interpretat de Maria Tănase, piesă majoră pentru domeniul românesc” [J. Chauvin, n.n.], a fost inclus în teza de doctorat a lui Jacques Chauvin despre simbolistica busuiocului, susținută la Universitatea din Toulouse. Traducerea Paulei Romanescu, menționează Jacques Chauvin, ”reflectă subtilitățile limbii române, fapt important în înțelegerea complexității simbolului busuiocului”.

Maria Tănase – Mi-am pus busuioc în păr. Muzica. Ion Vasilescu. Versuri: Nicolae Vlădoianu. Compus în 1938 pentru Maria Tănase.

Vezi și: Ziua Internațioală a Francofoniei

Un cântec a pornit prin lume de Paula Romanescu. Cu portrete Jacques Brel de Adina Romanescu

Pentru că noi credem în calitatea cititorilor noști, vă rugăm să comentați această însemnare...

Acest sit folosește Akismet pentru a reduce spamul. Află cum sunt procesate datele comentariilor tale.