Dialog liric româno-albanez

41
george grigore poeme in albaneza

logo carte rubrica leviathan.roUn volum de poezie bilingv, româno-albanez, initutulat În oglinda ochilor mei – Në pasqyrën e syve të mi”, ce cuprinde poeme din creația a doi poeți aflați în dialog liric, George Grigore (România) și Sabile Keçmezi-Basha (Albania), a apărut la Editura Amanda din Sinaia, în condiții grafice de excepție, cu sprijinul Uniunii Culturale a Albanezilor din România.

Traducerea poemelor în cele două limbi, albaneză și, respectiv, română, este realizată de Baki Ymeri, un cunosct poet albanez din România.

Pentru ilustrare, am selectat poemul ”Luna la Babel” de George Grigore, în ambele limbi.

Luna la Babel

„De aceea cetatea a fost numită
Babel, căci Domnul a incurcat
limba intregului popor.” 

Străine, spune-mi,
Şi la voi luna-i aşa de frumoasă?
E şi mai frumoasă
Cand dintre cetini răsare.
Ce spui, străine, dintre cetini?!
Doar ştie o lume-ntreagă
Că luna de-o veşnicie
tot răsare
din varf de palmier!

Hëna në Babel

„Mu per kete qyteti u emerua
Babel, sepse Zoti e ka ngaterruar
gjuha e gjithe popullit.”

I huaj, me thuaj,
Edhe te ju hena eshte aq e bukur?
Eshte edhe me e bukur
Kur lind ndermjet degeve te breut.
Cfare thua, i huaj, ndermjet degeve te breut?!
Vetem nje bote e tere e din
Se hena e perjetshme
ende lindet
nga kulmi i palmes!

Poeme, traduceri, eseuri de prof. univ. dr. George Grigore la rubrica ”Universalia”, în revista trimestrială ”Leviathan”,  nr. 1, 2, 3/2019 – click aici.

Pentru că noi credem în calitatea cititorilor noști, vă rugăm să comentați această însemnare...

Acest sit folosește Akismet pentru a reduce spamul. Află cum sunt procesate datele comentariilor tale.