Atelier de traducere literară

788
atelier de traducere literara

Cu ocazia Lunii Literaturii Europene, Centrul Ceh din București şi Institutul Cultural Român organizează, prin EUNIC România, un atelier de traducere literară. Evenimentul are loc între 9–13 octombrie 2017 la Centrul Ceh. Coordonatori: Anca Hrab, Gabriela Georgescu, Mircea Dan Duță.

Atelierul se adresează persoanelor care cunosc fluent atât limba română, cât şi limba cehă, pentru a putea lucra pe text şi pentru a putea comunica în cadrul atelierelor bilingve. Pe parcursul celor 5 zile, participanţii vor lua parte la cursuri practice din domeniul traducerii literare, precum și la întâlniri cu traducători, editori, scriitori şi critici literari care îi vor ajuta să înţeleagă mai bine munca de traducător.

Program

Luni, 9 octombrie:

10.00 Traducerea literaturii pentru copii (Gabriela Georgescu)

11.00 Metodologia şi tehnicile de predare (Alena Klimešová)

12.00 Václav Havel și identitatea umană (Sorin Paliga)

Marți, 10 octombrie:

10.00 Bogdan Popescu (CENNAC, CEntrul CArtii)

11.00 Dificultăţi de traducere în limba română (Anca Irina Ionescu)

12.30 Dificultăţi de traducere din limba română în limba cehă (Jiří Našinec)

14.00 Traducerile din limba română în limba cehă (Jarmila Horáková)

Miercuri, 11 octombrie:

11.00 Traducător, cea mai bună meserie pentru un scriitor/ Traducatorul ca agent literar (Marin Mălaicu Hondrari şi Marius Chivu)

12.00 Bohumil Hrabal sau variaţiunile geniului (Sorin Paliga)

13.00 Limbaj neliterar într-un text literar (Diana Popescu)

Joi, 12 octombrie:

14.00 Dificultăţi de traducere în limba română (Anca Irina Ionescu)

16.00 Legătura dintre traducător şi editură – Editura FrACTalia (Iulia Militaru şi Anca Bucur)

18.00 Erori frecvente si capcane pentru traducatorii din ceha in romana si din romana in ceha. Aplicatii si exemple practice din traducerea de poezie si de texte dramatice (Mircea Dan Duţă)

Vineri, 13 octombrie:

15.00 Dificultăţi de traducere din limba română în limba cehă (Jiří Našinec)

16.00 Vladimír Holan  şi descrierea durerii  (Sorin Paliga)

17.00 Lansare cărţi (Vladimír Holan – Toscana şi Durere) – prezentare de Dinu Flămând

18.00 Traducerile dintr-o literatură ”mică” într-o altă literatură ”mică” (Mircea Dan Duţă)

Detalii pe: https://www.facebook.com/centrulceh/

LĂSAȚI UN MESAJ

Please enter your comment!
Please enter your name here

Acest site folosește Akismet pentru a reduce spamul. Află cum sunt procesate datele comentariilor tale.